Přenášíme se do dávných védských dob zhruba 3 000 let před naším letopočtem. Tehdy se na Kuruovském bitevním poli setkaly dvě ohromné armády očekávající začátek bitvy. A Ardžuna právě stojí mezi nimi…
K zuřivé bitvě se shromáždilo kolem šesti miliónů bojovníků z různých končin světa. Právě se schyluje k té největší bitvě za posledních pět tisíc let. Veškerá mírová jednání skončila neúspěchem. I samotný Krišna se snažil válce předejít. Válka je ale již nevyhnutelná. Ardžuna pohlíží na vojsko nepřítele, na téměř dvakrát větší armádu Kuruovců. A koho spatřuje? v řadách Kuruovců vidí praotce Bhíšmu, který byl vždy duchovní oporou jejich rodu, dále svého učitele bojového umění Drónu, ke kterému cítí takovou náklonnost, a další příbuzné a přátele, kteří mu jsou dražší než vlastní já. Ardžuna tento pohled nemůže unést. Celý se třese, vysychá mu v ústech a jeho luk Gándíva mu padá z ruky. Jeho mysl je naprosto vyvedena z míry. Vidí před sebou jen příčiny neštěstí. Nic horšího už jej v životě nemohlo potkat.
Ale na voze s ním naštěstí stojí jeho nejlepší přítel Krišna, o kterém jako Jeho oddaný věděl, že zná vše a ví si rady v každé situaci. Věděl, že Krišna je příčinou všech příčin a všeho, co existuje. Na Něm spočívá veškeré stvoření. Svěřuje se tedy plně do Krišnovi péče, aby ho mohl vyvést z temnoty nevědomosti a ukázal mu cestu k pravdě a skutečnému štěstí…
Krišna se stará o všechny bytosti a velice mu záleží na tom, aby se podmíněné duše mohly osvobodit z pout nevědomosti. Využil tedy příležitosti a pro dobro všech lidí na zemi vyjevil v té nejnapjatější situaci to nejdůvěrnější poznání.
Bhagavad-gítá samotná k nám přichází z těchto dávných dob skrze nepřerušený řetězec učitelů a žáků prostřednictvím Šrí Šrímad A.Č. Bhaktivédanty Svámího Prabhupády. Díky jeho důkladným znalostem védských písem, sanskritu, komentářů nejvýznamnějších áčárjů minulosti a jeho oddanosti samotnému mluvčímu Gíty, Šrí Krišnovi, zde máme autorizovanou Bhagavad-gítu, oproštěnou od mylných a scestných interpretací, Bhagavad-gítu takovou, jaká je, která svojí autentičností, rozsahem a vysvětleními s odkazem na velké áčárji dalece překonává ostatní překlady tohoto velkolepého díla.